... newsboys songs - deutsche übersetzung :::

CD: Newsboys - "going public" [1994 Star Song Records / Gerth Medien]

10. Elle G. - Elle G.

 

Daumen raus auf einer Wüsten-Straße wurde mir gesagt.
Führt nach nirgendwo.
Ein Schatten ist so gut wie der Nächste, wenn dein Schatten
nicht dort eingeht.

Woche sieben: Hast du wirklich angenommen, ich würde
einen Trost finden von dem Brief in deinem Zimmer?
Im nächsten Leben kannst du freundlicherweise dich selbst
der Gnade eines Zuges unterwerfen?

Stille überall, niemand atmet.
Wie in aller Welt konntest du nur weggehen?
Du versprachst, du würdest das Böse mit Gutem
stillschweigen.

Höre mich draußen, ich habe den Boden.
Ich werde dir meine Tränen geben, ich werde hören.
Du versprachst, du würdest das Böse mit Gutem überwinden.

Vielleicht ist diese Welt ein toter Platz für eine Seele.
Mit dem Gesicht nach unten (liegend) um zu verlieren.
Aber der Himmel jagt noch aus den tiefsten Tönen zu dem
Geschrei des Sturmgetöses.
Woche neun: Ich schreibe in den Sand.
Jede kleine Spur kann mir helfen zu verstehen, jedes
geflüsterte Geheimnis, jeder gedämpfte Seufzer, jede
Halbwahrheit, die zu einer Lüge beitrug.

Stille überall, niemand bewegt sich.
Ich glaube jetzt zu wissen, was du hofftest zu beweisen.
Du versprachst, du würdest das Böse mit Gutem
stillschweigen.

Schande ernährt Schuld, Schuld braucht Befreiung.
Du brachtest es zu Gott, du machtest deinen Frieden und
schworst, daß du das Böse mit Gutem überwinden würdest.

Jeder alte Dämon spielt das Verbrechen zurück, wenn sie
Blut brauchten, würde ich gerne meins gegeben haben.
Ein Kind des Reiches Gottes; noch ein kränkliches.
Vergebe ihr bitte Vater, sie wußte nicht was sie tat.

Stille überall, gerade zum Schlafengehen.
Das Wasser ist frei, die Quelle ist tief.
Wie können wir zurück, daß wir dieses nie verdienen können.

Gott, ich sehne mich ihr Gesicht zu sehen,
wir haben keine Hoffnung jenseits Deiner Gnade.
Ich weiß, daß Du das Böse mit Gutem überwinden wirst.



Original: Text: Steve Taylor / Musik: Peter Furler, Wade Jaynes

© 1994 Ariose Music (a division of Star Song Communications, admin. by Gaither Copyright Management), Warner Alliance Music, Soylent Tunes & Euromule Music (admin. by Music Services, Franklin, TN)

deutsche Übersetzung: David Decker 1994-2007, © SMT shineMusic Translation



Die Inspiration für dieses Lied:
Nach Aussage der Band: »Der Tod von Kurt Cobain und Vince Ebo, und wie es die Menschen berührt, die zurückgelassen wurden.«

engl.: el·e·gy — dt.: Elegie (Gedichtform; wehmutiges Lied; Klagelied)

1. Ein Gedicht, komponiert besonders als ein Klagelied für eine verstorbene Person.
2. Etwas, was so einem Gedicht oder Lied ähnelt.
3. Musik. Eine Komposition, die melancholisch ist bzw. nachdenklich und schwermütig.

[Französisch élégie, von Lateinisch Latin elegi-a, von Griechisch elegeia, vom Plural von elegeion, engl. "elegiac distich" (elegischer Distichon - klagender Zweizeiler), von elegos, Lied, trauriges Lied.]


<< back / zurück

[ print this page / diese Seite ausdrucken print this page / diese Seite ausdrucken ]


band :: disco :: songs :: web :: features :: guests :: board :: grace :: fun :: shop :: news

© 2002-2007 by shineMedia  :::  site-info  :::  home.

provided by / bereitgestellt durch: www.shinemedia.de/newsboys/